清牛运震《诗志》评此数语云:“惠有大于木瓜者,却以木瓜为言,是降一格烘托法;琼瑶足以报矣,却说匪报,是进一层翻剥法。”他的话并非没有道理,但将木瓜、琼瑶之类已基本抽象化的物品看得太实,其他解此诗者似也有此病。实际上,作者胸襟之高朗开阔,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重、了解他人的心意就是最崇高的心意。从这一点上说,后来汉代张衡《四愁诗》“佳人赠我金错刀,何故报之英琼瑶”,尽管说的是“投金报玉”。其含义实也与“投木报琼”无异。
木瓜
作者:佚名
投我以木瓜,
报之以琼琚。
匪报也,
永以为好也!
投我以木桃,
报之以琼瑶。
匪报也,
永以为好也!
投我以木李,
报之以琼玖。
匪报也,
永以为好也!
关于《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。据张树波《国风集说》统计,主要有七种说法。现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子。
译文
他赠我一只金黄的香木瓜,
我回赠一块玉佩报答她。
实在不是作回报,
而是表示永远两相好。
他赠我一只鲜红的水蜜桃,
我回赠一枚美玉作回报。
实在不是作回报,
而是表示永远两相好。
他赠我一只浑圆的美人李,
我回赠一颗宝石作还礼。
实在不是作回报,
而是表示永远两相好。
汪贤度)